Приветствия
Начнем с приветствия. Многие уже, наверное, знают выражение:
안녕하십니까! Здравствуйте!
Давайте рассмотрим это слово внимательно. 安寧하십니까!
Первый иероглиф означает женщину под крышей, символизирует безопасность, второй иероглиф тоже показывает мир и спокойствие в душе.
Единственное, приветствие задается в вопросительной форме, мы знаем, что окончание ㅂ 니 까 означает вопрос. То есть дословно приветствие можно перевести как "Пребываете ли Вы в мире и спокойствии?"
Однажды я слышала, как один человек на вопрос 안녕하십니까! ответил, смеясь, так: 안녕 못합니다 (Не могу я пребывать в мире и спокойствии).
Конечно же, это была шутка. Но грамматически сказано вполне правильно.
Поэтому, зная природу выражения, думаю, логично здороваться, как сейчас делает это большинство людей:
안녕하세요!
То есть желать человеку пребывать в мире и спокойствии, так как это повелительная форма предложения: "Будьте в мире и спокойствии!"
При первом знакомстве вежливо будет сказать человеку:
처음 뵙겠습니다 Рад познакомиться! (Впервые рад вас лицезреть) Похоже на английский вариант Glad to see You!
или 만나뵈어 반갑습니다! Рад встретиться. (дословно "Встретившись, я рад.") и вариант попроще 만나서 반갑습니다.
Только помните, что лучше так не здороваться с теми, кто значительно моложе Вас. Достаточно будет нейтрального "안녕하세요!".
А для детей подойдет "привет!" -안녕!
Все выражения с аудио:
안녕하십니까!
안녕하세요!
처음 뵙겠습니다
만나뵈어 반갑습니다!
만나서 반갑습니다!
안녕하세요!
안녕!